원곡
뮤비
'Off My Face'는 조용히 마음을 흔드는 곡입니다. 말로 표현하기 어려운 감정들, 누군가에게 빠져들어 갈 때의 혼란과 황홀을 굉장히 섬세하게 풀어냅니다. 오늘은 Off My Face의 발음과 번역을 살펴보도록 해봅시다.
가사는 전체적으로 단순하지만, 그래서 더 진솔하게 다가오는 느낌이에요. '정신이 나간 것처럼 사랑에 빠져 있다'는 고백이 반복되지만, 전혀 가볍게 느껴지지 않아요! 오히려 감정을 숨기지 않고 있는 그대로 드러내는 모습에서 어떠한 용기와 순수를 느낄 수 있는 것 같기도 하고요.
특히 인상 깊었던 건 '너는 이제 내 피 안에 있다'는 표현입니다. 사랑이 삶의 일부로 스며든 순간이란 생각이 들었는데, 이러한 표현이 가능하다니, 정말 예쁜 말인 것 같아요.
마지막에 반복되는 'ruined by you'라는 말은 어쩌면 가장 솔직한 고백이 아닐까 합니다. 누군가에게 완전히 무너질 수 있다는 건, 그만큼 진심으로 다가섰다는 뜻이니까요. 그리고 그 무너짐을 후회하지 않는다는 태도에서, 사랑의 깊이가 고스란히 전해집니다.
이 곡은 누군가를 진심으로 사랑했던 기억이 있는 분들이라면, 한 번쯤은 마음을 붙잡고 오래 머물게 될 노래라고 생각합니다. 조용한 밤, 차분히 감정을 정리하고 싶을 때, 아주 자연스럽게 곁에 두기 좋은 음악이에요. 마음 한구석을 계속해서 차지하는 사람이 생각나는 느낌~?
off my face : 슬랭 중 하나이며, '술, 약에 심하게 취하다' 또는 '술, 약을 정신을 잃을 정도로 하다'를 뜻합니다. 물론 이 노래에서는 당신에게 푹 빠지거나, 그대에게 취하는 것을 뜻하겠지요.
call the shot : 자기의 뜻대로 하다. 결정권을 쥐고 있다. 감독하다. => 당신 뜻대로 해.
sober : '술 취하지 않은'을 뜻합니다. 우리말에서 '술에 취하다'의 표현은 醉(취할 취)를 사용하는데요, 취하지 않다는 말을 한 단어로 무어라 할지 잘 모르겠네요. 비취(非醉)인가? 영어에서는 'sober' 라고 표현할 수 있습니다.
저스틴 비버 - Off My Face. 가사 발음, 번역, 해석
One touch and you got me stoned
(원 터치 앤 유 갓 미 스톤드)
너의 손끝이 닿는 순간, 나 완전히 넋을 놓아
Higher than I've ever known
(하이어 댄 아이브 에버 논)
그 어떤 감정보다 더 짙고, 더 높이 올라가
You call the shots and I follow
(유 콜 더 샷츠 앤 아이 팔로우)
네가 말만 하면 난 따라가, 망설임 없이
Sunrise, but the night still young
(선라이즈, 벗 더 나잇 스틸 영)
아침이 와도, 우리 밤은 끝나지 않은 듯해
No words, but we speak in tongues
(노 워즈, 벗 위 스픽 인 텅즈)
말이 필요 없어, 우린 마음으로 대화하니까
If you let me, I might say too much
(이프 유 렛 미, 아이 마잇 세이 투 머치)
날 막지 않으면, 네 앞에서 너무 솔직해질 것 같아
Your touch blurred my vision
(유어 터치 블러드 마이 비전)
네 손길이 닿으면, 내 시야가 흐려져
It's your world and I'm just in it
(잇츠 유어 월드 앤 아임 저스트 인 잇)
여긴 네 세상이야, 난 그저 그 안에 머무는 사람
Even sober I'm not thinkin' straight
(이븐 소버 아임 낫 띵킨 스트레잇)
술 안 마셨어도 정신이 몽롱해, 널 떠올리면
'Cause I'm off my face, in love with you
(커즈 아임 오프 마이 페이스, 인 러브 윗 유)
정신이 나간 듯해, 너에게 푹 빠져서
I'm out my head, so into you
(아임 아웃 마이 헤드, 쏘 인투 유)
생각은 멈췄고, 마음은 전부 너에게 가 있어
And I don't know how you do it
(앤 아이 돈 노우 하우 유 두 잇)
도대체 어떻게 날 이렇게 만든 거야?
But I'm forever ruined by you, ooh-ooh-ooh
(벗 아임 포레버 루인드 바이 유, 우우우)
하지만 좋아, 너라면 평생 이렇게 무너져도 괜찮아
Can't sleep 'cause I'm way too buzzed
(캔트 슬립 커즈 아임 웨이 투 버즈드)
너 생각에 너무 취해서, 잠이 오질 않아
Too late, now you're in my blood
(투 레잇, 나우 유어 인 마이 블러드)
이미 늦었어, 넌 내 안 깊이 스며들었어
I don't hate the way you keep me up
(아이 돈 헤잇 더 웨이 유 킵 미 업)
널 떠올리느라 잠 못 이루는 이 밤조차, 미워할 수 없어
Your touch blurred my vision
(유어 터치 블러드 마이 비전)
네 손길이 닿는 순간, 세상이 흐릿해져
It's your world and I'm just in it
(잇츠 유어 월드 앤 아임 저스트 인 잇)
너만의 세상 안에서, 난 그저 머무는 존재일 뿐이야
Even sober I'm not thinkin' straight
(이븐 소버 아임 낫 띵킨 스트레잇)
정신이 맑아도, 너에겐 흔들릴 수밖에 없어
'Cause I'm off my face, in love with you
(커즈 아임 오프 마이 페이스, 인 러브 윗 유)
너 때문에 정신 못 차릴 만큼 사랑하고 있어
I'm out my head, so into you
(아임 아웃 마이 헤드, 쏘 인투 유)
내 머릿속엔 온통 너뿐이야
And I don't know how you do it
(앤 아이 돈 노우 하우 유 두 잇)
너는 어떻게 매번 날 이렇게 만들어?
But I'm forever ruined by you, ooh-ooh-ooh
(벗 아임 포레버 루인드 바이 유, 우우우)
영원히 망가져도 돼, 네가 만든 나라면
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
(우~ 우우~ 우우우우우~)
Ooh-ooh-ooh
(우우우~)
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
(우~ 우우~ 우우우우우~)
Ooh-ooh-ooh
(우우우~)
'Cause I'm off my face, in love with you
(커즈 아임 오프 마이 페이스, 인 러브 윗 유)
너를 사랑해서, 내 정신은 온통 너에게 있어
I'm out my head, so into you
(아임 아웃 마이 헤드, 쏘 인투 유)
너에게 미쳐있어, 그 어떤 말로도 다 못 담아
And I don't know how you do it
(앤 아이 돈 노우 하우 유 두 잇)
어떻게 너는 날 이렇게 홀릴 수 있는 거야?
But I'm forever ruined by you, ooh-ooh-ooh
(벗 아임 포레버 루인드 바이 유, 우우우)
하지만 괜찮아, 너에게 무너져도 난 행복해
By you, ooh-ooh-ooh
(바이 유, 우우우)
너라는 사람에게, 나를 내어주고 싶어