포지션 - I Love You. 사랑한다는 이 말밖에는 해줄 말이 없네요. I love you. 의미 없는 말이 되었지만 사랑해요.

포지션 - I Love You

노래방 애창곡 중 하나, 포지션의 I Love You를 소개합니다. 정말 잘 부르면 감미롭고 좋은 노래인데, 기분이 좋을 때는 첫음절부터 너무 높게 잡아 후반부가 곤란한 노래이기도 하지요. 원곡은 일본의 가수 '오자키 유타카'가 부른 같은 이름의 노래가 있습니다. 이 분은 향년 26세에 돌아가셨어요... 😭😭😭

포지션 - I Love You

개인적으로는 포지션이 부른 I Love You가 더 와닿는 느낌이 듭니다. 떠나가는 그대의 미소를 기억하고, 그 미소로 언제든 당신을 찾겠다는 가사가 특히 마음에 든답니다. 포지션이 I Love You를 먼저 들어보고, 오자키 유타카의 원곡을 이어서 들어보겠습니다.

I love you
사랑한다는 이 말밖에는 해줄 말이 없네요
I love you
의미 없는 말이 되었지만 사랑해요

이제 와서 무슨 소용 있겠어요
다신 볼 수 없는 이별인데
돌이킬 수 없는 걸 잘 알고 있지만
어떻게든 그댈 잡아 두고 싶은걸 후 후 후

이 세상 아니라도 언젠가 우리 다시 만날 텐데
눈물 한 방울도 보여선 안 되겠죠
사랑에 빠지게 만들었던 미소로 날 떠나요
그 미소 하나로 언제라도 그대를 찾아낼 수 있게

I love you
기억하나요 처음 그대에게 느낀 그 떨림
I love you
오랜 후에서야 내게 해준 그대 그 한마디

우리 사랑 안 될 거라 생각했죠
너무나도 아름다웠기에
돌아서려 했었던 내 앞에 그대는
꿈만 같은 사랑으로 다가왔었죠 후 후 후

이 세상 아니라도 언젠가 우리 다시 만날 텐데
눈물 한 방울도 보여선 안 되겠죠
사랑에 빠지게 만들었던 미소로 날 떠나요
그 미소 하나로 언제라도 그대를 찾아낼 수 있게

언젠가 우리 다시 만나면 약속 하나만 해요
이렇게 아프게 너무 쉽게 헤어질 사랑 하진 마요

오자키 유타카 - I Love You

I Love You

今だけは悲しい歌聞きたくないよ
(이마다케와 카나시- 우타 키키타쿠 나이요)
지금만은 슬픈 노래를 듣고 싶지 않아요

I Love You

逃れ逃れ たどり着いたこの部屋
(노가레노가레 타도리츠이타 코노 헤야)
도망치고 도망쳐 도달한 이 방

何もかも許された戀じゃないから 二人はまるで 捨て猫みたい
(나니모카모 유루사레타 코이쟈나이카라 후타리와 마루데 스테네코 미타이)
아무 것도 허락된 사랑이 아니기에 둘은 마치 버려진 고양이 같아

この部屋は落葉に埋もれた 空き箱みたい
(코노 헤야와 오치바니 우모레타 아키바코 미타이)
이 방은 낙엽에 묻힌 빈 상자 같아

だからおまえは子猫のような泣き聲で
(다카라 오마에와 코네코노요-나 나키고에데)
그래서 너는 새끼 고양이 같은 울음소리로

きしむベッドの上で 優しさを持ちより
(키시무 벳도노 우에데 야사시사오 모치요리)
삐그덕거리는 침대 위에서 다정함을 가지고

きつく體抱きしめあえば
(키츠쿠 카라다 다키시메아에바)
꼭 서로 껴안으면

それからまた二人は 目を閉じるよ
(소레카라 마타 후타리와 메오 토지루요)
그리고 다시 둘은 눈을 감아요.

悲しい歌に 愛がしらけてしまわぬ樣に
(카나시- 우타니 아이가 시라케테 시마와누요-니)
슬픈 노래에 사랑이 바래버리지 않도록

I Love You

若すぎる二人の愛には 觸れられぬ秘密がある
(와카스기루 후타리노 아이니와 후레라레누 히미츠가 아루)
너무 어린 둘의 사랑에는 닿을 수 없는 비밀이 있어요.

I Love You

今の暮らしの中では たどり着けない
(이마노 쿠라시노 나카데와 타도리츠케나이)
지금의 삶 속에서는 도달할 수 없어

ひとつに重なり生きてゆく戀を 夢見て傷つくだけの二人だよ
(히토츠니 카사나리 이키테 유쿠 코이오 유메미테 키즈츠쿠다케노 후타리다요)
하나가 되어 살아가는 사랑을 꿈꾸며 상처입기만 한 둘이에요.

何度も愛してるって聞くおまえは この愛なしでは 生きてさえゆけないと
(난도모 아이시테룻테 키쿠 오마에와 코노 아이 나시데와 이키테 사에 유케나이토)
몇 번씩 사랑하느냐고 묻는 너는 이 사랑이 없이는 살아갈 수 조차 없다고

きしむベッドの上で 優しさを持ちより
(키시무 벳도노 우에데 야사시사오 모치요리)
삐그덕거리는 침대 위에서 다정함을 가지고

きつく體抱きしめあえば
(키츠쿠 카라다 다키시메아에바)
꼭 서로 껴안으면

それからまた二人は 目を閉じるよ
(소레카라 마타 후타리와 메오 토지루요)
그리고 다시 둘은 눈을 감아요.

悲しい歌に 愛がしらけてしまわぬ樣に
(카나시- 우타니 아이가 시라케테 시마와누요-니)
슬픈 노래에 사랑이 바래버리지 않도록

それからまた二人は 目を閉じるよ
(소레카라 마타 후타리와 메오 토지루요)
그리고 다시 둘은 눈을 감아요.

悲しい歌に 愛がしらけてしまわぬ樣に
(카나시- 우타니 아이가 시라케테 시마와누요-니)
슬픈 노래에 사랑이 바래버리지 않도록

댓글 쓰기
가져가실 때, 출처 표시 부탁드려요! 감사합니다. 💗